felcsendült az Orange Marmalade című sorozatban.
Amilyen nagyszerűen illetek a szövegek a sorozathoz,
olyan nagy fejtörést is okoztak, hiszen ugyanaz a szám
néhol teljesen másképp volt angolra fordítva
olyan nagy fejtörést is okoztak, hiszen ugyanaz a szám
néhol teljesen másképp volt angolra fordítva
az első illetve a második részben. Ez ezért van,
mert akkor még a koreai-angol fordítok sem ismerték a teljes
szöveget és a szövegkörnyezetet, úgyhogy csak arra a pár mondatra
támaszkodhattak, ami épp bele esett a történetbe.
mert akkor még a koreai-angol fordítok sem ismerték a teljes
szöveget és a szövegkörnyezetet, úgyhogy csak arra a pár mondatra
támaszkodhattak, ami épp bele esett a történetbe.
Mivel engem nagyon zavart az eltérés,
ezért felkerestem Dorothy-t a Dorothy HunSub szerkesztőjét,
hogy nem-e lenne kedve egy kis közös projekthez!
ezért felkerestem Dorothy-t a Dorothy HunSub szerkesztőjét,
hogy nem-e lenne kedve egy kis közös projekthez!
Nagy örömömre igent mondott, úgyhogy az
Orange Marmalade OST-jait ő fogja fordítani,
én pedig a gyönyörű dalszövegeit fogom használni a feliratba.
Orange Marmalade OST-jait ő fogja fordítani,
én pedig a gyönyörű dalszövegeit fogom használni a feliratba.
Hálás vagyok a segítségéért, a kedvességéért és a gyorsaságáért.
Hallgassátok meg a sorozattal kapcsolatos első munkáját:
Engem elvarázsolt ez a dal,
ahogy a sorozat is!
Dorothy OST fordításait nagyon szeretem, szuper, hogy összedolgoztok :D:D:D:D
VálaszTörlésÉn is szeretem a fordítàsait Dorothy-nak, ez a szàm is olyan szép lett. :) Nagyon örülök, hogy igent mondott a közös munkàra. :)
TörlésEzt a megjegyzést eltávolította a szerző.
VálaszTörlésNagyon szépen köszönöm! Imádom, csodálatos dal!
VálaszTörlés