Csúszik a felirat? Időzítsd át!



Biztosan sokatokkal fordult már elő az a kellemetlen dolog, hogy 
nem passzol az adott felirat időzítése a videóhoz
Összeállítottam nektek egy kis útmutatót ahhoz, hogy 
hogyan időzítsd át pár perc alatt könnyen a feliratot!

(A képekre kattintva eredeti méretben is meg tudod őket nézni, 
mivel a blogon nagyon aprók..)


1.lépés!
Tölts le a Subtitle Workshop nevű programot! (Ingyenes)
Én a 2.51-es verziót használom.
Gyors és egyszerű letöltés innen: Letöltés 
Nyisd meg...



A fekete részbe húzd be a  videót, a fehérbe pedig a feliratot! Ha nincs ott  a fekete rész, akkor a menüben keresd meg  a "movie" menüpontot, majd menj rá, hogy "open" és add hozzá a videót! Ne lepődj meg, ha nem játssza le a videó képét, nekünk a hang a lényeg.

2.lépés!


Azon se lepődj meg, ha ilyen furcsa betűket látsz, attól még a felirat teljesen rendben van és neked nem így fogja végül lejátszani! Mielőtt nekiállsz átidőzíteni a lejátszóba győződj meg róla, hogy az egész felirat csúszik-e vagy csak egy-egy rész! ha szerencséd van, akkor az egész, mert azt könnyebb lesz kezelni..

3.lépés!


Jelöld ki az elcsúszott felirat sorokat! Ha az egész csúszik, akkor egyértelműen az egészet.
(Hamar le fog érni az aljára)

4.lépés!



Ha kész a kijelölés, onnantól kezdve már csak fülelned kell!
Mondok egy példát: Az egész felirat csúszik.. Kijelölted.. 
Utána indítsd el a videót és figyeld meg a számlálónál, hogy nagyjából mikor hallatszik el az első mondat. Miután elhangzott állíts meg a videót és indítsd újra, majd egy picivel azelőtt ismét állítsd meg, hogy elhangzana az első mondat. Ez a pici tényleg csak pár tizedmásodperc pld, amikor már hallod a szereplő mondat előtti lélegzet vételét... Most kattints a Move Subtitle gombra! (A képen pici nyilaskával jelöltem, hogy hol keresd, vagy használd az Alt+M billentyűkombinációt) 
Ha ez megvan, akkor az egész felirat át lett időzítve. Ellenőrizheted, hogy valóban jó helyre igazítottad-e be, ha ismét elindítod a videót.. Ha nem sikerült könnyen korrigálható a dolog a feladat megismétlésével.

Ha nem kell olyan vészesen sokat időzíteni és csak picit csúszik a felirat, de épp annyit, hogy zavaró legyen, a következő megoldást is választhatod:
Edit-->Timings--> 100 + vagy 100 -!
Ilyenkor csak keveset igazít a kijelölt részeken...

5.lépés!



Mentsd el az átidőzített feliratot a Save opcióra kattintva!

6.lépés!

Ezt már nem muszáj megcsinálni, csak ha véletlenül megmaradnak a furcsa betűk a feliratban. Ilyenkor át kell kódolni a feliratot ANSI-ról Unicode-ra a következőképpen: 
Nyisd meg a feliratot.--> Menj rá, hogy mentés másként.--> Az ANSI-ra kattintva jelöld be az Unicode opciót.--> Mentés.


Ha nem az egész felirat csúszik, akkor is ugyanez a menet, csak ilyen esetben el kell vacakolni több helyen a kijelölgetéssel.



Kész is az időzítés, innentől kezdve nem marad más hátra, 
mint élvezni az adott sorit!
Olvassátok el HaNeul bejegyzését is, 
amit ugyanerről a programról írt, viszont ő másképp használja.
Saranghaeyodorama- felirat időzítés


Colette_

26 megjegyzés:

  1. Kedves Colette!

    Nagyon köszönöm, hogy feltetted ezt az időzítést, így már én is meg tudom csinálni ha nem stimmel a felirat a letöltött videóhoz.Sajnos volt már olyan , hogy nem találtam meg a megfelelő videót/ torrentezni nem tudok/ ezért nem tudtam megnéznem a sorozatot.De így szemléltetve biztos sikerülni fog.Köszönöm.

    VálaszTörlés
  2. Örülök, hogy hasznosnak találod!
    Nem mindenki tudja, hogy kell átidőzíteni, ezért gondoltam segítek egy kicsit :) Ez a módszer elég könnyű. Elsőre lehet kicsit több idő, de nekem majdnem minden feliratomat át kell időzítenem, így már pikk-pakk megvagyok vele :)

    VálaszTörlés
  3. Nagyon jól megcsináltad, köszönjük, hogy erre is fordítottál időt. [:

    VálaszTörlés
  4. Szia Colette! Köszi a tanácsokat! :) Nekem néha az a gondom, hogy be se tölti a videót vagy ha igen, akkor meg kilép. Vajon mi lehet az oka? Így ugyanis képtelenség beigazítani, mivel hang sincs.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia Hayako.

      Próbáld meg az időzítést az Aegisub-bal, jobban kezeli a nagyobb felbontású videókat. :)

      Törlés
  5. Ez jó kérdés nálam ilyet sose csinált. Én általában 720p-s videókat húzok bele és sose játssza le csak a hangot, szóval ilyen gondom még soha nem volt vele :/ Más hasonló programot próbáltál?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia! Én is 720p-s videókat használok, de nekem egyből kilép. Lehet valami program hiányzik a gépemről. Már próbálkoztam a Subtitles Edittel is, de sajnos ugyanez volt a helyzet. :(

      Törlés
    2. Nálam a subtitle edit is megy, úgyhogy lehet, hogy valóban hiányzik valami kiegészítő program :/

      Törlés
    3. Megoldás a Codec feltelepítése! Nekem ez megoldotta. K-lite codec pack
      https://www.free-codecs.com/k_lite_mega_codec_pack_download.htm?f=k_lite_mega_codec_pack_download

      Törlés
  6. Kedves Colette! Hálás köszönet a felirat kezelő leirásáért! Kata58

    VálaszTörlés
  7. szia.. köszönöm a segítséget :) de még annyi kérésem lenne, hogy miért nem rakja, vagy mutatja a felíratot, mikor elmentem? és ebben az esetben mit csináljak ?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia! Sajnos nem igazán tudom, hogy mi a probléma pontos oka így a leírás alapján. Esetleg ha van időd küldj nekem pár képet e-mailben, mert így látatlanba elég nehéz :) Megpróbálok segíteni!

      Törlés
    2. meg lenne egy olyan kérésem is, hogy hova menti? :D mert lehet, hogy az a probléma.. és mindenhol keresem de nem találom :(

      Törlés
    3. Ha a "save"re mész, akkor automatikusan felülírja a feliratot, amit megnyitottál bent. De ha a "save as"-re, akkor ugye kiválasztatod a nevét is és azt is, hogy hova tegye. Ezt csak te tudod, hogy pontosan hol tárod a feliratot a gépen. Nézd meg, mert lehet, hogy sikerült átidőzítened. A felirat formátuma neve nem lesz más, ha csak simán a "save-re" mentél, magyarul nem kétszerezi meg, hanem az eredeti feliratot írja felül :)

      Törlés
    4. megpróbálom csináli xd de rendben, köszönöm a segítséget :)

      Törlés
    5. Remélem sikerülni fog :) Szerintem az a legegyszerűbb, ha az asztalodra teszed az adott feliratot és a "save"-el felülírod az eredetit.

      Törlés
  8. Szia! :)) Azt megkérdezhetem hogy a feliratokhoz a videókat hol szoktad letölteni?
    Rengeteg jó doramát meg akarok nézni de nem értek a letöltéshez :))

    VálaszTörlés
  9. Ez semmilyen video file-t nem hajlandó megnyitni! Mindre azt írja: Cannot render media!

    VálaszTörlés
  10. AVI formátumba kell konvertálni a filmet, mert az MP4-et nem húzza be a progi.

    VálaszTörlés
  11. Ez szuper és nagyon köszönöm Működik !!!

    VálaszTörlés
  12. Szia. Nekem a film beillesztésénél azt írja, hogy nem érvényes a videó fálj, amit nem értek, mert utorrentről szedtem le.

    VálaszTörlés
  13. Az elérési út során a könyvtár és a fájl neve legyen ékezetmentes.
    Nekem se töltött be egy orosz letöltésű, zárójeles, stb. inkább bemásolom: Батальонъ [WEB-DL-720p] (www.kinokopilka.tv).mkv fájl-t, míg át nem neveztem. Utána minden működött...

    VálaszTörlés
  14. Szuper az útmutató! Viszont mit csináljon az ember olyankor, amikor a felirat... hm... szekvenciálisan csúszik. Remélem jó szót használtam: arról van szó, hogy az elején pontos az időzítés, később pedig egyre többet siet, a film végére akár tíz percnyit is. Hogyan lehet az ilyet egyszerűen szinkronizálni?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. pONT EZ LETT VOLNA NEKEM IS A KÉRDÉSEM.

      Törlés
  15. Megtaláltam a megoldást: https://forum.feliratok.eu/showthread.php?tid=143

    VálaszTörlés